• Hadaka no Hadaka no Hadaka no KISS

     Cette page contient les paroles originales, le color-code et les paroles traduites en français.

    Miyazaki Yuka Kanazawa Tomoko Takagi Sayuki Miyamoto Karin Uemura Akari

    Paroles originales & color-code. Color-code réalisé par Yuu

    Tsuite kuru ki ga  arun deshou ka  nee kimi wa
    ODOODO shitecha  nomikomareru yo  tokai de wa

    Ai da koi da to  iu tsumori nara  sorenari ni  Wow
    Otokorashikute  jishin arige de  sawayaka ni 

    Watashi datte sorya ne  amaetai to omou
    Dakedo amai kao wa  dekinai tachiba na no

    Munamoto no aita fuku wo kita watashi no
    SAIN ni kizuite  nee~

    Aishite yo
    Dare ni mo makezu aishite aishite aishisugite!
    Anshinkan  yuuetsukan  sore ga hoshii no

    Dakishimete
    Umareta manma no hadaka no hadaka no hadaka no KISS
    Kono ai ga  honmono to  wakareba ii no
    Kono ai ga  honmono to  wakaru you ni  KISS shite

    Iinari ni nante  natte hoshii to  ittenai no
    Warui tokoro wa  shikkari shikatte  hoshii mono

    U~n hito no kareshi ga  yoku mieru hi mo  aru keredo  Wow 
    Ude wo hippatte  furimukasete yo  shikkari to

    Nakisou ni naru hodo  samishii yoru dakedo
    Konya no kimi wa sukoshi  takumashii to omou

    Ima made to wa sukoshi chigau kousui wo
    Tsukete miru wa  Ah~

    Aishite yo
    Moetsukiru hodo aishite aishite aishisugite!
    Sukoshi kurai  gouin de  choudo ii no yo

    Dakishimete
    Umareta manma no hadaka no hadaka no hadaka no KISS
    Kono ai ga  honmono to  wakareba ii no
    Kono ai ga  honmono to  wakaru you ni  KISS shite

    Aishite yo
    Moetsukiru hodo aishite aishite aishisugite!
    Sukoshi kurai  gouin de  choudo ii no yo

    Dakishimete
    Umareta manma no hadaka no hadaka no hadaka no KISS
    Kono ai ga  honmono to  wakareba ii no  u~n
    Kono ai ga  honmono to  wakaru you ni  KISS shite

     

    Paroles en français. Traduite par Yuu

    Veux-tu vraiment rester avec moi ?
    En ville, si tu hésites trop, tu te perdras vite.

    Si tu veux appeler ça un "amour" ou une "romance"
    Agis comme un homme, avec confiance et classe.

    Moi aussi, bien entendu, j'ai envie que tu me gâtes.
    Mais là, je ne peux avoir un visage innocent.

    Regarde ce que j'essaie de te dire
    À travers mon haut très décolleté.

    Aime-moi.
    Aime-moi plus que quiconque et plus que tout !
    Je veux me sentir revivre et supérieure.

    Enlace-moi.
    Donne-moi un baiser nu, le même qu'à notre naissance.
    J'ai seulement besoin de savoir que cet amour est réel.
    Pour que je sache si cet amour est réel, embrasse-moi.

    Je ne veux pas que tu sois d'accord avec tout ce que je dis.
    Je veux que tu me dises franchement ce que je fais mal.

    Il y a des jours où je jetterait un œil au copain d'une autre fille.
    À ces moments-là, attrape mon bras et retourne-moi vers toi.

    Je suis au bords des larmes à cause de cette nuit solitaire.
    Mais ce soir, tu sembles plus audacieux que d'habitude.

    Je pense essayer de porter
    Un parfum différent.

    Aime-moi.
    Aime-moi plus que tout jusqu'à en brûler.
    Si tu es un peu rude, ça me va.

    Enlace-moi.
    Donne-moi un baiser nu, le même qu'à notre naissance.
    J'ai seulement besoin de savoir que cet amour est réel.
    Pour que je sache si cet amour est réel, embrasse-moi.

    Aime-moi.
    Aime-moi plus que tout jusqu'à en brûler.
    Si tu es un peu rude, ça me va.

    Enlace-moi.
    Donne-moi un baiser nu, le même qu'à notre naissance.
    J'ai seulement besoin de savoir que cet amour est réel.
    Pour que je sache si cet amour est réel, embrasse-moi.

    Traduction à partir de l'anglais : source.